简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

informal economy معنى

يبدو
"informal economy" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • اقتصاد الخفاء
  • اقتصاد خفي أو مستتر
  • قطاع غير نظامي
أمثلة
  • This estimate considers people in the informal economy as employed.
    يعتبر هذا التقدير الناس في الاقتصاد غير الرسمي مثل العاملين.
  • Amongst informal economy and public places, street vending employed 64%.
    وما بين الاقتصاد غير الرسمي والأماكن العامة تشغل تجارة الشوارع 64% من عمالة الأطفال.
  • Informal economy such as small scale artisanal mines is another significant employer of child labour.
    ويعد الاقتصاد غير الرسمي كالمناجم الحرفية صغيرة النطاق مشغل كبير آخر لعمالة الأطفال.
  • Although the informal economy is often associated with developing countries, all economic systems contain an informal economy in some proportion.
    على الرغم من أن الاقتصاد غير الرسمي مرتبط مع الدول النامية إلا أن كل الأنظمة الاقتصادية تحتوي على اقتصاد غير رسمي.
  • Although the informal economy is often associated with developing countries, all economic systems contain an informal economy in some proportion.
    على الرغم من أن الاقتصاد غير الرسمي مرتبط مع الدول النامية إلا أن كل الأنظمة الاقتصادية تحتوي على اقتصاد غير رسمي.
  • While poverty and unavailability of good schools explain the child labour supply side, they suggest that the growth of low-paying informal economy rather than higher paying formal economy is amongst the causes of the demand side.
    الذي يسمى الاقتصاد المنظم في الهند - هو في وسط مسببات جانب الطلب.
  • Dharavi has an active informal economy in which numerous household enterprises employ many of the slum residents– leather, textiles and pottery products are among the goods made inside Dharavi.
    دهارافي لديها اقتصاد نشط غير رسمي حيث العديد من المؤسسات المنزلية توظف العديد من سكان الأحياء الفقيرة في صناعة الجلود والمنسوجات ومنتجات الفخار.
  • Although trade unions in Benin represent up to 75% of the formal workforce, the large informal economy has been noted by the International Trade Union Confederation (ITCU) to contain ongoing problems, including a lack of women's wage equality, the use of child labor, and the continuing issue of forced labor.
    على الرغم من أن النقابات العمالية في بنين تمثل ما يصل إلى 75 ٪ من قوة العمل الرسمية، فقد لاحظ الاتحاد الدولي للنقابات أن هناك الكثير من المشاكل المستمرة، بما في ذلك عدم المساواة في الأجور للمرأة واستخدام عمالة الأطفال وقضية استمرار العمل القسري.